Anekdotas kalbininkams
- Leon Lad
- 2020-02-01
- 2 min. skaitymo

Rusų, prancūzų ir kinų kalbininkai nusprendė užrašyti vienas kito vardus kiekvienas savo kalba.
- Mano pavardė yra Ge, - pasakė prancūzas kiniečiui.
- Kinų kalboje yra du hieroglifai reiškiantys Ge, bet, deja, nė vienas iš jų netinka pavardei.
- Kodėl?
- Nes vienas turi reikšmę „ratas“, o kitas perduoda asilo šlapimo pūslės sprogimo garsą.
- Kas negerai su ratu?
- Vyro vardas negali būti apvalus. Tavo vardui mes paimsime simbolį „Še“, reiškiantį „klaviatūra“, „šakniavaisis “, „puslapis“, taip pat būdvardį „besniegis“ ir papildome jį simboliu „Ngu“, kuris reiškia vyrišką. Pabaigoje rašau hieroglifą „Mo“ - „nekaltybė“.
- Bet tai, švelniai tariant, nėra visiškai ...
- Niekas nelaikys tavęs nekaltu, tik be hieroglifo „Mo“, hieroglifai „She-Ngu“ reiškia „skutantis motinos ūsus“.
- Gerai, dabar aš parašysiu tavo vardą.
- Mano pavardė yra Go.
- Puiku, pradėsiu tavo pavardę raide „G“.
- Ką reiškia raidė „G“?
- Mums, europiečiams, pačios raidės nieko nereiškia, tačiau norėdamas parodyti pagarbą jums, prieš raidę „G“ įdėsiu raidę „H“– prancūzų kalboje ji vis tiek nėra tariama.
- Puiku! Toliau „O“?
- Ne, norint parodyti, kad „G“ - tariama kaip „G“, o ne kaip „Ch“, reikia po raidės „G“ įdėti raidę „U“, o taip pat raidę „H“ – kad parodyti, kad „U“ atskirai netariama, o tik parodo, kaip teisingai skaityti „G“. Ir raides „EY“, parodančias, kad žodis neilgas ir greitai baigsis.
- Hguhey ... toliau „O“?
- Ne, „O“ prancūziškai tariama kaip „A“ arba „E“, atsižvelgiant į šalia esančias raides, kirtį ir metų laiką. Jūsų grynasis „O“ yra rašomas kaip „AUGHT“, bet žodis negali baigtis raide „T“, todėl pridėsiu neskaitomą pabaigą „NGER“. Voila!
Rusų kalbininkas padėjo taurę ant stalo, paėmė popieriaus lapą ir parašė „Go“ ir „Ge“.
- Ir viskas?
- Taip.
Prancūzas ir kinietis pasikasė pakaušius.
- Na, o kokia tavo pavardė?
- Ščekočichin-Krestovozdviženskij (Щекочихин-Крестовоздвиженский)
- O gal tiesiog išgeriam? – pirmas susiprato kinietis.
Rusas linktelėjo ir prancūzas su palengvėjimu pakėlė tostą už diftongus.
Commentaires